So-net無料ブログ作成
検索選択

October 26 イーハーとヒーハー Yeeha and Heeha [ことば Words]

October 26, 2008 (Sunday)

October 25 イーハー、イーホー、イーフー、ヤーフー、イャッホー、ヒーホー、ヒーハー Yeeha, Yeehaw, Yeehoo, Yahoo, Heehaw, Heeha

のつづきです。

   スポンジボブ・スクウェアパンツのガールフレンドのサンディーはテキサス出身です。空手家でもあるようなのですが、荒馬を乗りこなして、怪物を退治する シーンで "Yeehaw" と叫びました(正確にいうと、そのようにClosed Caption では表記された。モーリちゃんの父の耳にはイーハーと聞こえた)。ついでながら、その怪物を投げ縄で捕まえた。と思ったら、それは巨大な怪物の舌に過ぎ ず、という、ちょっと映像的には『チャイニーズ・ゴースト・ストーリー』を思わせるところがありました。

  さて、綴りがわかってしまえばこっちのもんですw。もともと擬声とか擬音語とかいうものは辞書では網羅的にはいれないものです。日本語で考えるなら、「アヘー」とか「あはーん」とか「がちょーん」などのある程度一般的な言葉も、「アサー」(谷岡ヤスジ)とか「タリラリラーン」とか「あべし」(北斗の拳) とか作家の独創的な言葉も、ふつうの辞書に入れちゃったら、外国人は学習しちゃってたいへんなことになります。あと流行語的なものである場合も多いし、作 家の独創である場合もあって、そういうのを安易に標準的な辞書はとらない(とらなかった)。だから記載もだいたい世間での使用より遅れることになる。

    と、前置きが長くなりましたが、自分としては『リーダーズ英和辞典』等には yeehaw が載っていないことを確認したうえで、またぞろ『オックスフォード英語大辞典』(OED) を見ました、まず。OED には "yeehaw" は、"int." 間投詞 、 "Chiefly U. S." 主としてアメリカ、としてあがっており、だけど英国での発音が /ˈji:hɔ:/, /ˈji:həʊ/と先に書いてあり(まあ、これはOED が英国の辞典だからしょうがないんだけど)、アメリカの発音はあんまり伸ばさないふうに/ˈjihɔ/。え、これじゃあイーハーはどこにもない、と思うと、はい語の形態としてはあれこれ並んでいます――Forms: 19– yeeha, yeehah, yeehaw, yeehoo。19世紀からいろいろな形があって、ということです。最後の"yeehoo"のあとには発音記号がついていて、Brit. /ˈji:hu:/, U.S. /ˈjihu/, etc. 最後のエトセトラはforms が他にもイロイロ、という意味でしょう。だから、見出し語としては "yeehaw" だけど、どう考えたって発音が異なるヴァリアントyeehaやyeehah も挙がっておるわけです(たぶん/ˈji(:)hɑ/, /ˈji(:)hɑ:/)。

  で、形態の説明のあとに語源について[] に入って、ごく簡単に[Imitative. Cf. "yahoo int.] とだけ書かれています。このcf.(参照)というのがクセモノで、前にラインダンスを調べているときにも出くわした記憶がありますが、参照して同棲っ中 年、いやどうせいっちゅうねん、というか、答えはどこに、という不安定で曖昧な記述ではあるのですが、まあ、参考にせよ、というくらいにとっておきます。

  そして定義と用例はつぎのようです――

An exclamation of enthusiasm or exuberance; ‘yahoo!’

   [1929 N.Y. Times 24 Mar. 5/8 The old ballads had a feeling not found in ‘mammy’ songs+. They seemed to have possessed something more than derives from the efforts of the strident lads whose ‘m–a–m–m–ys’ yee-haw upon a stricken and helpless world.]  1941 Jrnl. Negro Educ. 10 83 He lets go. ‘Yee-hoo-oo-o!’ George says, and all for the freedom.  1977 Washington Post 7 July 3/5 At Richard Montgomery High School, Bluegrass fanciers clapped and stomped to the sound of the Bluegrass Cardinals. ‘Party hardy! Yeehaw!’ yelled Brenda.  2000 R. J. Evans Entertainment iii. 33 ‘Yee-ha!’ Her friends cheered her.

   「熱狂や歓喜の叫び、"yahoo"」 そうなんですよ。ここでまた "yahoo" が出てきちゃう。だけど、あくまで意味がyahoo とおなじということで、ことばとしての由来がyahoo と同じだというところまでは何も限定していません。

   さてと、 WEB 検索でググルると、「ぐるなび上海」には「Yeeha テキサスBBQ&アメリカ風中華レストラン」があったり、「ポンポコピー日記」 (2004.8.25) によれば「この前テレビでホンジャマカの石ちゃんが「Yee-ha!」って叫んでました。まいうーな物を食べた時の雄叫びだけど」という情報が得られたり(これは映画『ヒダルゴ』に関する記事です)、あるいは映画 Dr. Strangelove の終わりで「Yee-ha!と叫びながら、核弾頭に跨って降下していく、頭の軽いカウボーイ風のコング少佐」について書いているブログ記事があったり(Chib'eri:映画「博士の異常な愛情 または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか」 2008.4.28)など、興味深いきじだけでなく、「質問回答箱みたいなところでもとりあげられていることがわかりました。

  「子供用英語教材で、ウエスタンな格好をした人がよく語尾に言う、『ヒーハー』って何ですか?」 〔Yahoo!知恵袋 2008.3.24-30〕 これの答えは、

「ひーはー」
馬に乗ったカウボーイが牛を追うときに言う、「Yeehaa!」という掛け声のことらしいです。

  というもので、音としてはヒーハーで了解されているようなのです。しかし、

  「ハワイ語? / 先日先日フラダンスを見ていたら、客席の人が「イーハー!」と言っていました。多分「ブラボー!」「ヒューヒュー!」みたいな掛け声だと思うんですが、「イーハー!」で合ってますか?この言葉のスペルや意味を知っている方教えてください!」〔OKWaveコミュニティー 2007.9.17-23〕

この質問の回答はのひとつは、

yeehawとかyee-haとかでしょう、きっと。
こちらに説明がありますが、yahoo!と同じ意味のようです。
http://www.barrypopik.com/index.php/new_york_city/entry/yeehaw_yee_...

と、明快にして簡潔かつリンク付きという、大人の回答でした(まあ、ブログもそういうのがいいのだという気もしますけれど、自分はアレコレ詮索したり検証したりするのが性分なのモノであしからず)。

  このリンクは、英語のサイトです。Barry Popik という、テキサス在住の、辞書学に興味をもち、実際 OED やアメリカ方言辞典などに寄稿しているらしい弁護士さんのブログです。最初につぎのようなまとめの文があって、下に典拠が並んでいるかたちの記事です。

"Yeehaw” (or “yeeh-ha” pr “yee-haw") is similar to the yell “yahoo!” It indicates excitement, exuberance, and delight. “Yee-haw!” is imitative of the bray of a donkey. ("Yehaw" (あるいは"yee-ha" or "yee-haw) は叫び声"yahoo" に類似。興奮、歓喜を示す。 "Yee-haw!" はロバの鳴き声をなぞっている。)

  典拠のひとつめは例の "Urban Dictionary" です。

  あ、いまモーリちゃんがパソコンよこせとせっついてきたので、コピペで情報を提供しておいて、あとで検証することにします(そんなことでいいのだろーか)。予告的(かつ自分の宿題として)に書いておくと、問題はロバの鳴き声として伝統的に書かれてきたのが "yeehaw" じゃなくて"heehaw" で、それとどういうふうな関係があるのかないのかということなのですが。――

Urban Dictionary
yee haw
1. What a cowboy or redneck might say; equivalent to the urban “Yeah!” or “Woo!”.
2. A stupid redneck.
1. Yee haw! Boy howdy!
2. Look at that yee haw blowing into his jug and dancing like a monkey.
by SC.Zee Apr 1, 2004

yee haw
A non descript exclamation which usually accompanies alot of hooting and whistling at whatever is causing the excitement. Most likely coined in the southern states of north America (eg Texas). Can also be used to punctuate traditional country and western music.
It might also be exclaimed by the rider of a bull or bucking bronco at a rodeo or their spectators.
Whilst at the rodeo the rider of the bucking bronco yelled;
“YEEEEE HAWWWWWW!”
by Dacarlo Apr 8, 2004

Cowboy Lyrics
Artist/Band: Owen Jake
Lyrics for Song: Yee Haw
Lyrics for Album: Startin With Me

It’s five o’clock, just got paid:
I’ll be off the next two days.
No more workin’ like dogs,
No more leash, no more boss.
I’ve got a weekend of nothin’ to do at all:
Yee Haw!

I know a place down the road,
The girls are hot, the beer is cold.
It’s two-for-one, yeah, that’s right:
Not just drinks; it’s girls to guys.
I hear the twins are back in town from Saginaw:
Yee Haw!

You take your all-right; you take your can’t-wait.
A lotta of bring-it-on an’ some damn straight,
An’ mix it all up with some down home southern drawl, y’all:
You got your yee haw! 

Internet Movie Database
Plot summary for
My Darling Clementine (1946)
“My Darling Clementine” is John Ford’s retelling of the Earp/Clanton fued, and the famous show down at the OK Corral. Ford embellishes on the story by centering the plot on the fictional character Clementine (Doc Holliday’s schoolteacher flame from back east). Written by Jeff Walker {pasingphas@yahoo.com}

Script-O-Rama
My Darling Clementine Script - Dialogue Transcript

[Singing Continues]
Yee-ha!
[Yipping]
Yee-ha! Ya-hoo! 
Yee, yippa-hoo! Yeah-ha!

(Oxford English Dictionary)
yeehaw, int.
Chiefly U.S
[Imitative. Cf. YAHOO int.]
An exclamation of enthusiasm or exuberance; ‘yahoo!’
[1929 N.Y. Times 24 Mar. 5/8 The old ballads had a feeling not found in ‘mammy’ songs… They seemed to have possessed something more than derives from the efforts of the strident lads whose ‘m-a-m-m-ys’ yee-haw upon a stricken and helpless world.] 1941 Jrnl. Negro Educ. 10 83 He lets go. ‘Yee-hoo-oo-o!’ George says, and all for the freedom.

7 September 1844, Milwaukie (WI) Sentinel, pg. 3, col. 3:
As a well dressed lady was proceeding down Third Avenue, on Wednesday, a huge jackass was observed to throw up his nose etc.—Presently he kicked up his heels, and with a most sonorous yee-haw! yee-haw! set off at the top of his speed down the avenue.

8 May 1875, Dallas (TX) Weekly Herald, pg. 1:
[From the Rochester Democrat.]
(...)
Then of all the pullin’ and haulin’ and sweatin’ and gruntin’ and tuggin’ and liftin’ and yeehawin’ you ever seen or heard of, we yeehawed.

Google Books
Lutchmee and Dillio: a study of West Indian Life
by Edward Jenkins
London: W. Mullan & Son
1877
in three volumes
Volume II
Pg. 12:
Yee-ha!—oh ha!
Who see de niggah?
Yo ha!—yee ha!
Where go de niggah?
Singing for Jee-roo-sa-lem,
Chorus:
Singing for Jee-roo-
Singing for Jee-roo-
Singing for Jee-roo-sa-lem!

Google Books
The Snake-dance of the Moquis of Arizona
by John Gregory Bourke
New York: Scribner
1884
Pg. 161:
“This was repeated eight or ten times, all singing a refrain, keeping time by stamping vigorously with the right foot: ‘Oh-ye-haw, oh-ye-haw, ha-yee-ha-ha-yee-ha-ha-yi-ha-a-a-a,’ chanted a dozen tomes or more with a slow measure and graceful cadence.”

1 May 1902, Des Moines (Iowa) Daily Leader, pg. 7, col. 6:
A donkey can put a great deal of pathos into its yeehaw! yeehaw!

15 July 1906, Washington Post, pg. 8 ad:
LUNA PARK
YEE HAW! YEE HAW! YEE HAW!
THE ORIGINAL MAUD,
THE MULE THAT CAN’T BE RIDDEN

6 August 1943, Sheboygan (WI) Press, pg. 7, col. 5:
Similar to the bray of a mule is the “yee haw” yell of Marine parachutists who “give” when they dive from the plane into space.   <http://www.barrypopik.com/index.php/new_york_city/entry/yeehaw_yee_ha_yee_haw/>

 


nice!(1)  コメント(2)  トラックバック(0) 

nice! 1

コメント 2

peco

同棲っ中 年って…。
試しに変換したら「同性っちゅーねん」になりました。
で?と言われましても困りますけど…エヘ。
最近すっかりホンジャマカの存在を忘れてました。石ちゃんと恵さんは別グループみたいな感覚です。これまたどうでも良いことでしたね…テヘ…。
by peco (2008-11-14 17:01) 

morichan

pecoさま
たぶん「ちゅうねん」じゃなくて「ちゅーねん」と打ったからだと思います。
同棲っチューねん、あれ?
by morichan (2008-11-15 01:50) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この記事のトラックバックURL:
メッセージを送る

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。